Home of: Prose, Poetry & Contests
rss feed
Prose-n-Poetry

Prose-n-Poetry.com

Email Us [e-mail]
Enter our Poetry Contest and Win a Cash Prize !
Tell your friends! We Pay You to Comment!
Welcome !

Please Sign In
MemberID

password
Save Cookie?  
Get lost password

Join Us

Points Reference

NEW! PnP Contests
Member Contests
Contest Winners

Sailor Moon Home
Games

Members
Moonatics
Gold Writers
Silver Writers
Free Members

Galleries
Sailor Moon

Music
Sailor Moon
Christmas
Read !
Poetry
Stories
Books
Columns
Recipes
MoonNotes
Write !
Poetry
Stories
Books
Recipes
MoonNotes
Workshops
Poetry Workshop
Stories Workshop
Books Workshop
Reference
Poetry Help
Stories Help
F.A.Q

Programs
Sailor Moon Episodes
Banners
Resources

On Line
Angeline Lopez
Eric Gasparich
Wendi Benally
Amber Smith
Robert Betts
5 Writers

0 Free Members

5 Members
42 Guests

Nakimushi Usagi no Naru Henshin!
by Helena Lanie H. (Age: 15)
copyright 09-28-2005


Age Rating: 7 to 127

 
Foreword: Some Japanese words are used throughout this story. For your convenience, I have included a concise glossary at the end. The words will be listed in the order they appear. Also note that this is in a alternate universe and our favorite senshi are no longer senshi, just normal people. You don't really have to know about Sailor Moon to understand this story.



“Nani?” she questioned breathlessly as she peered into the basin. Before her lay the clearest liquid that she had ever laid crystal-blue eyes on. Usagi timidly outstretched an arm and touched the liquid hesitantly. “Hiebie!” she exclaimed as the hand darted back to her side. She peered around the room for a moment trying to locate her friends. “Ami-chan? Rei-chan? Mako-chan? Minako-chan?” Usagi had called at the top of her lungs; there was no response. She fought back tears as she slumped onto the floor with her back to the basin.

After a few minutes of sitting, she began to realize how thirsty she was. Standing again, she cupped her hands and scooped some of the liquid to her parched lips. As it ran down her throat, her body was drained of all thought and feeling and she drifted off into as deep a slumber as this world has ever known.
********
Usagi woke with a start. Little blue eyes blinked opened and saw a young woman of twenty or so. “Tsukino-san, daijoubu?” The young woman asked as she helped Usagi up. “Anata wa Hirna-sensai desu ka?” Usagi questioned in disbelief. She, Usagi, was back in Prep. School! “Hai, Tsukino-san,” replied Hirna-sensai, “I will have Pirea-san take you to the infirmary, and you should also call your mother.” Usagi nodded slightly as she followed Pirea Amina in a dazed fashion out the door.

After passing a few classrooms and walking a through a few hallways, Usagi parted from Pirea-san and entered the clinic. She was poked and prodded and peered at for a few minutes before being OK’d to go back to class. She walked slowly back to class, so slow that she was trampled by a herd of six-year-olds. She landed with a thump. Everything was blurry... blurry... then black.
********
Usagi woke again, but this time there were four faces peering at her. They were easily recognizable as Mako, Minako, Ami, and Rei… but something was wrong. “Nani! We’re all… young!” Usagi exclaimed. “Hai,” Ami replied, “the only explanation is that by some way we have stumbled onto the ‘fountain of youth’. According to my calculations, if we continue to decrease in age at this rate, we will cease to exist in 4.7525479062 hours!”

Usagi started bawling. “I don’t want to cease to exist! Ami-chan, how do we stop it?” Ami thought for a few moments before responding, “There might be a way… but we would need to locate ChibiUsa-chan.”

To be continued…






Glossary of Japanese Terms:
Nakimushi Usagi no Naru Henshin! - Roughly translated: The Crybaby Usagi’s Transformation!
Nani – What?
Hiebie! – Cold! (Temperature)
Tsukino-san – Usagi’s last name, making her full name ‘Tsukino Usagi’, while keeping in mind that in Japan, you say the last name first.
Daijoubu – Are you alright?
Anata wa Hirna-sensai desu? – Are you teacher Hirna?
Hai – Yes, correct, and so on.




Spell Check Rhymer Poetry Analyst


Help Us Stop Plagiarism - Nearly all works at PnP are original. However a few people choose to plagiarize. To check, choose a phrase from the work, then either drag and drop to the search box or copy and paste. click on search and works at Google will be shown which match. Just to be sure, please do this before you recommend or rate the work highly...
Google
If you think this work is plagiarized please


Select a Random Work
from Stories


Comments on this Article/Poem:
Click on the commenter's name to see their Author's Page

02-02-2006 Mike Macdonald    

Just write it in English and save yourself a step.


12-12-2005 Alma H.    

It is a very nice story. I want to read on. It does seem confusing a little(little) since I don't know Japanese. Any it is good and you should keep up the great work.


11-01-2005 Kelsey Furnell    

It's a good start on the plot, like the others said. I can see you going places with this. However, I think your rhytmn is questionable; the placement of your words in the prose lost a storytelling appeal. There were a few nice details here and there, but I think this could use a little more elaboration. Imagery: writing in a way that in pleasing to all the senses. Don't just tell us what is happening; show us through your description. Good luck in the future! -Kelsey


Visitor Reads: 520
Total Reads: 564
Comments: 3

Author's Page

Email the Author

Add a Comment




Favorite of:





Publish Your Works With WordClay !


Send Page to a Friend
Points Reference Privacy
PnP Terms of Service Contact Us
  SEO Software

Visitors
View Stats